30 Hari Bahasa Jepang (UsagiSpoon)¶
Panduan/rutinitas untuk membantu orang belajar bahasa Jepang dari awal dengan metode imersi.
Panduan ini dibuat untuk diikuti secara berurutan. Sebagian besar keputusan telah dibuat untuk Anda.
Rutinitas dibagi menjadi hari-hari. Setiap hari memiliki tugas yang perlu Anda lakukan.
Apa yang akan Anda harapkan untuk diketahui pada akhir 30 hari:
- Pemahaman tentang pola tata bahasa Jepang yang paling umum
- Kosakata setidaknya 500 kata.
- Pemahaman tentang kalimat dasar dalam anime slice of life.
- Kemampuan untuk membaca hiragana, katakana, dan beberapa kanji umum.
- Dasar yang baik untuk melanjutkan belajar bahasa Jepang secara mandiri.
Apa yang saya harapkan dari Anda:
- keinginan untuk belajar
- 3+ jam waktu luang Anda per hari tersedia untuk bahasa Jepang.
- sebuah komputer (maaf pengguna ponsel)
Hari 1¶
Tahap: Memulai tahap kana¶
Hal pertama yang perlu Anda lakukan ketika belajar bahasa Jepang adalah mempelajari kana. Kana adalah singkatan dari hiragana dan katakana.
Mengapa dan bagaimana mereka digunakan bisa membingungkan bagi pendatang baru ke bahasa Jepang.
Jadi, saya sarankan membaca [ini].
Baca sampai Anda selesai dengan bagian Hiragana dan Katakana, tepat sebelum bagian "Kanji".
Ini adalah teks yang cukup berat. Ini bisa memakan waktu.
Omong-omong, Anda tidak sedang menghafal kana dengan tautan itu. Saya akan menjelaskan bagaimana Anda akan melakukannya di bawah ini.
Setelah Anda selesai membaca itu, salin chart dari panduan utama.
Penting bagi Anda untuk belajar menulis kana karena ini juga dapat memudahkan Anda untuk membedakannya. Jangan khawatir jika tulisan tangan Anda tidak rapi.
Anda bisa melakukannya di kertas atau di layar, tidak masalah sebenarnya.
Kemudian, tonton video ini: https://www.youtube.com/watch?v=_wZHqOghvSs
Ini adalah video oleh JapanesePod. Ini mungkin satu-satunya video Japanese Pod yang harus Anda tonton, hanya bilang.
Sekarang, buka situs ini. https://gohoneko.neocities.org/learn/kana.html
Klik "tampilkan/sembunyikan opsi"
Klik "periksa semua" untuk kategori (Hiragana, kombinasi Hiragana, Katakana, kombinasi Katakana). Jangan khawatir tentang font.
Ketik romaji yang benar di kotak teks. Ini adalah cara Anda akan berlatih kana.
Lakukan ini selama 10 menit.
Anda bisa menggunakan timer ini: https://www.online-stopwatch.com/timer/10minutes/
Hari 2¶
Tahap: Menciptakan Jepang Anda sendiri di rumah¶
Latihan di situs ini https://gohoneko.neocities.org/learn/kana.html selama 10 menit.
Timer di sini: https://www.online-stopwatch.com/timer/10minutes/.
Jangan lupa bahwa semua kana harus diaktifkan.
Mengelilingi kehidupan sehari-hari Anda dengan bahasa Jepang adalah bagian terpenting dari metode imersi.
Mungkin sulit untuk memutuskan, tetapi Anda perlu menemukan konten yang menarik bagi Anda dan Anda perlu menjadikannya kebiasaan.
Slice of life adalah tempat yang baik untuk memulai.
Ada banyak anime yang memiliki bahasa Jepang yang sederhana.
Berikut adalah beberapa saran (tetapi Anda bisa menggunakan apa saja yang Anda mau):
Love Live! (Apa saja)
Non Non Biyori
Kimetsu no Yaiba
Koe no Katachi
Hotarubi no Mori e
Toki wo Kakeru Shoujo
Himouto! Umaru-chan
Nakitai Watashi wa Neko o Kaburu
Yuru Yuri
Precure (Apa saja)
Gabriel Dropout
Gakuen Utopia Manabi Straight
K-on
Ao haru Ride
Usagi Drop
Flying Witch
Byousoku 5 Centimeter
Kiniro Mosaic
New Game
Lihat Sumber Anime untuk tempat menemukan anime. Mengunduh anime lebih disukai karena membuatnya lebih mudah untuk dibawa.
Q: Semuanya di sini sangat membosankan!!!! Saya lebih suka menonton sesuatu yang sebenarnya bagus!
A: Dan saya suka cara berpikir Anda! Imersi adalah tentang menghabiskan waktu dengan konten yang menarik bagi Anda. Jadi, silakan, jangan batasi diri Anda pada saran saya.
Tugas Anda:
Saya ingin Anda mencoba berimersi untuk pertama kalinya dengan metode "subtitle tutor".
Metode subtitle tutor adalah di mana Anda menonton satu episode anime dengan subtitle bahasa Inggris, kemudian menontonnya lagi tanpa subtitle. Kemudian dengarkan saat melakukan hal lain (earbud nirkabel membuat ini lebih mudah).
Proses alur:
- Tonton dengan subtitle bahasa Inggris
- Tonton tanpa subtitle (juga dikenal sebagai mendengarkan mentah)
- Apakah Anda selesai untuk hari ini? (Ya=Letakkan episode di latar belakang untuk didengarkan saat Anda melakukan hal lain. | Tidak= Kembali ke langkah 1.)
Pada dasarnya, dengan menonton episode dengan subtitle terlebih dahulu, Anda telah meningkatkan pemahaman input Anda.
Saat menonton episode mentah, jangan khawatir jika Anda tidak bisa memahami.
Cobalah untuk fokus pada suara, pola bicara, dan apa pun di dalamnya yang dapat Anda maknai.
Menjadi mampu memahami bahasa Jepang adalah keterampilan yang membutuhkan waktu lama.
Tetapi semuanya dimulai dengan mendengarkan mentah dan mencoba membuat pendengaran itu dapat dipahami.
Metode subtitle tutor hanya dimaksudkan untuk memberikan konteks untuk audio yang Anda dengarkan.
Saya juga merekomendasikan mendengarkan audio saat melakukan hal lain.
Dengan melakukan itu, Anda pada dasarnya mengisi keheningan dengan bahasa Jepang, yang berarti, bahkan jika hanya untuk beberapa detik, Anda mungkin memperhatikan apa yang sedang dikatakan.
Catatan: Mendengarkan saat melakukan hal lain = imersi pasif.
Mendengarkan dengan perhatian penuh = imersi aktif.
Q: Mengapa imersi sebelum belajar tata bahasa atau kosakata?
A: Beberapa dari Anda mungkin bertanya-tanya mengapa saya ingin Anda berimersi tanpa mengetahui tata bahasa atau apa pun. Dan itu karena mendengarkan adalah inti dari belajar bahasa. Penutur asli sangat baik dalam bahasa mereka karena lingkungan mereka (bahasa ada di mana-mana), dan dengan meniru lingkungan itu Anda dapat mengharapkan untuk meniru hasilnya. Mendengarkan banyak meskipun Anda tidak mengerti membuatnya lebih mudah untuk belajar kata-kata baru dalam bahasa Jepang dan mendapatkan pemahaman yang lebih dalam tentang bahasa tersebut.
Q: Jadi, saya telah menyelesaikan episode pertama saya, apa yang harus saya lakukan sekarang?
A: Anda dapat menganggap imersi Anda selesai untuk hari ini tetapi jika Anda ingin melakukan lebih banyak (yang bagus) maka Anda dapat melempar dadu untuk memutuskan berapa banyak episode yang ingin Anda tonton.
Saya tidak ingin membebani Anda di hari kedua, jadi Anda akan mulai belajar tentang tata bahasa besok.
Hari 3¶
Tahap: Baru memulai tata bahasa¶
Lakukan latihan kana harian Anda di situs ini! https://gohoneko.neocities.org/learn/kana.html selama 10 menit.
Gunakan timer di sini: https://www.online-stopwatch.com/timer/10minutes/
Sekarang inilah tempat Anda akan memulai tata bahasa.
Anda tidak perlu melakukan latihan atau apa pun.
Anda tidak perlu memilih pola yang benar atau apa pun seperti itu.
Semua yang akan Anda pelajari sangat umum dan akan diperkuat dengan imersi harian Anda.
Panduan tata bahasa yang ingin saya Anda gunakan adalah Cure Dolly's Organic Japanese.
Playlist YouTube-nya ada di sini: https://www.youtube.com/playlist?list=PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj
Bagi mereka yang lebih suka membaca, berikut adalah buku teks fan-made Cure Dolly!
Yang ingin saya Anda lakukan adalah menonton video dan membuat catatan
(Situs catatan Google Keep di sini: https://keep.google.com/)
Catatan: Saya merekomendasikan untuk menghidupkan subtitle untuk video Cure Dolly.
Tonton 3 video sehari
Itu adalah jumlah yang baik, Anda akan hampir selesai dengan panduan dia setelah 30 hari pada kecepatan itu.
Buat catatan.
Q: Apa yang harus saya masukkan dalam catatan saya?
A: Anda harus mencatat informasi yang Anda rasa penting.
Percayalah pada insting Anda.
Jika Cure Dolly mengatakan ini berarti itu, maka Anda mungkin ingin mencatatnya.
Catatan Anda tidak perlu rinci, dan Anda tidak perlu menunjukkan kepada siapa pun.
Catatan Anda adalah CATATAN ANDA, buatlah catatan Anda.
Q: Mengapa saya harus membuat catatan! Saya mungkin bisa mengingat semuanya!
A: Saya ingin Anda membuat catatan sehingga Anda dapat melihatnya kapan pun Anda membutuhkannya. (Kata kunci: ketika Anda membutuhkannya!)
Anda pada dasarnya membuat versi mini dari video dalam catatan Anda.
Jadi, jika Anda melupakan sesuatu, Anda selalu bisa melihat catatan Anda.
Q: Saya benar-benar tidak ingin membuat catatan...
A: Dan itu baik-baik saja!
Membuat catatan adalah area di mana saya pikir preferensi pribadi terlibat.
Tahap: Baru saja menyelesaikan pelajaran tata bahasa pertama Anda¶
Setelah Anda menonton 3 video Cure Dolly pertama Anda, Anda dapat menganggap itu sebagai "sesi tata bahasa selesai untuk hari ini".
Sekarang yang ingin saya Anda lakukan adalah berimersi.
Anda tahu prosedurnya.
Q: Apakah saya perlu melakukan metode "subtitle tutor"?
A: Metode subtitle tutor tidak diwajibkan. Ini hanyalah cara untuk membuat imersi lebih menarik di awal. Saya hanya menyajikannya kepada Anda sebagai metode yang tersedia untuk Anda.
Q: Apa yang harus saya lakukan jika saya terus mendengar kata yang menarik dan ingin tahu artinya?
A: Pertama-tama, itu hebat!
Anda dapat menggunakan Jisho.org untuk mencari kata tersebut.
Ada kemungkinan Anda salah mendengarnya sehingga Anda mungkin tidak dapat menemukannya.
Besok akan menjadi lebih kompleks. Jadi, uh, nantikan saja...?
Hari 4¶
Tahap: Mempelajari kanji dan kata baru: Menggunakan Anki untuk pertama kalinya.¶
Hari ini Anda akan:
- Berlatih kana
- Mempelajari tata bahasa
- Menggunakan Anki untuk pertama kalinya
- Mempelajari kata baru dan kanji di Anki.
- Mengatur keyboard Jepang di pc Anda
- Melakukan imersi harian Anda.
Ini banyak. Pastikan Anda memiliki cukup waktu hari ini.
Latih kana Anda di situs ini https://gohoneko.neocities.org/learn/kana.html selama 10 menit.
Setelah itu, lakukan studi tata bahasa harian Anda.
Ingat rutinitas dari hari sebelumnya: 3 video Cure Dolly!
Setelah Anda melakukannya, mari kita atur Anki.
Pertama, saya ingin Anda menonton video ini: https://www.youtube.com/watch?v=UDUITtA1jJI
Sekarang mari kita unduh Anki.
Anda dapat mengunduh Anki dengan mengunjungi situs web resmi (di sini) dan mengklik tombol Unduh. Itu akan menggulir halaman ke bagian unduhan. Klik opsi pertama.
Unduh dek yang diperlukan di sini (ambil file .apkg
terbaru)
Ketika Anda pertama kali membuka Anki, hal pertama yang akan Anda lihat adalah "pemilih bahasa antarmuka". Ini hanya menentukan bahasa apa yang akan ditampilkan Anki. Bahasa apa pun baik-baik saja.
Masuk ke Alat di bilah atas, dan klik Preferensi (Ctrl+P).
Di jendela ini, klik tab Jadwal, dan centang (✓) opsi "V3 Scheduler".
Dan ubah Batas belajar ke depan menjadi 900
.
Sekarang klik Tutup.
Di Anki, ada 3 tombol di bagian bawah jendela. Tombol Impor File adalah cara Anda akan mengimpor dek yang telah Anda unduh. Setelah diklik, itu akan membuka jendela pemilih file.
Pilih dek yang telah Anda unduh.
Ketika selesai mengimpor, itu akan menunjukkan kotak dengan banyak teks. Cukup tekan ok.
Sekarang Anda akan melihat dek dan angka biru di sampingnya.
Angka biru adalah berapa banyak kartu baru yang akan Anda lakukan dalam sehari.
20 kartu adalah default.
20 kartu mungkin tidak dapat dikelola.
Anda mungkin ingin menurunkan jumlah kartu jika Anda merasa terlalu sulit untuk mengikuti ulasan. Tapi jangan khawatir tentang itu sekarang.
Klik ikon roda gigi di samping dek Kaishi 1.5k.
Klik Opsi.
Ubah Maksimum ulasan/hari menjadi 9999
. Ini hanya berarti "tanpa batas".
Defaultnya adalah 200 dan saya tidak berpikir kartu Anda akan menumpuk setinggi itu jika Anda melakukan Anki setiap hari tetapi,
Ini adalah praktik yang baik untuk membuka batas ulasan Anda.
Hanya beberapa pengetahuan Anki.
Anda juga perlu mengubah Langkah Pembelajaran menjadi 1m 5m 10m
.
Ubah Urutan penyisipan, menjadi Urutan sekuensial (kartu tertua terlebih dahulu)
Di bawah bagian Kehilangan, ubah Langkah Pembelajaran Kembali menjadi 10m
.
Di bawah bagian Urutan Tampilan, ubah Urutan baru/ulasan menjadi Tampilkan sebelum ulasan.
Sekarang klik Simpan.
Saya juga ingin Anda menginstal add-on Speed Focus Mode Anki. Saya akan menjelaskan mengapa nanti, tetapi mari kita instal sekarang.
Klik Alat di bagian atas Anki, dan klik Add-ons.
Klik Dapatkan Add-ons....
Tempelkan kode ini ke dalam kotak: 1046608507
dan klik OK.
Anda perlu me-restart Anki. Tutup Anki, dan luncurkan kembali.
Klik ikon roda gigi di samping dek Kaishi 1.5k.
Tahan tombol Shift dan klik Opsi.
Menu yang terlihat berbeda dengan beberapa teks merah harus terbuka. (Jika tidak, Anda melakukannya salah. Anda perlu menahan Shift saat mengklik Opsi).
Di tab Umum, ada beberapa pengaturan yang perlu Anda ubah.
Ubah Secara otomatis putar peringatan menjadi 15
detik.
Ubah Secara otomatis tampilkan jawaban menjadi 30
detik.
Ubah Secara otomatis nilai 'lagi' menjadi 180
detik.
Sekarang mari kita mulai belajar dek.
Ketika Anda mengklik nama dek, Anda akan dapat mulai belajar dengan mengklik Belajar sekarang
Hal pertama yang akan Anda lihat adalah kartu penjelasan. Silakan hapus yang ini.
Kartu berikutnya adalah kata yang menggunakan kanji.
Jika Anda mengklik "Tampilkan jawaban", itu akan mengungkapkan belakang kartu, dan Anda akan dapat mengetahui cara membaca kata di depan.
Dek memiliki fitur lain, seperti arti kata, audio, kalimat, dan terjemahan.
TAPI satu-satunya hal yang harus Anda hafal adalah kata di depan, bacaan, dan arti kata.
Jangan buang daya otak Anda untuk memikirkan hal lain.
Lihat di bilah bawah. Ada 4 tombol. Ini adalah opsi penilaian Anda.
Di Anki, Anda harus menilai diri sendiri secara manual.
Anggap Lagi sebagai "SAYA SALAH". Mudah sebagai SANGAT MUDAH, Baik sebagai normal/biasa/eh, dan Sulit sebagai "Saya kesulitan dengan ini, butuh waktu lama TAPI saya tetap benar".
Karena ini adalah kartu yang dilihat untuk pertama kalinya, tekan "Lagi".
Saat melihat "kartu yang belum terlihat" (kartu yang belum Anda nilai.) adalah hal yang umum dan praktik terbaik untuk mengungkapkan belakang (dengan menekan Tampilkan jawaban), kemudian baca informasi penting (Bacaan dan Arti) dan kemudian menekan Lagi.
Ini akan mengirim kartu ke tumpukan "Pembelajaran".
Apakah Anda melihat angka merah di bilah bawah berubah dari 0 menjadi 1?
Angka merah adalah tumpukan pembelajaran.
Biru: Tumpukan baru
Merah: Tumpukan pembelajaran
Hijau: Tumpukan ulasan
Tumpukan pembelajaran berarti Anki akan menunjukkan kartu kepada Anda beberapa kali sehingga Anda dapat mengingatnya.
Mendapatkan "Baik" cukup sering akan menyebabkan kartu tersebut lulus. Ini berarti Anda akan melihatnya dalam x jumlah hari (Biasanya 1 hari untuk kartu baru).
Ketika tumpukan pembelajaran (angka merah) turun, itu berarti kartu tersebut telah lulus.
Jangan habiskan waktu lama melihat kartu yang sama
Ketika Anda tidak tahu kata tersebut bahkan setelah 15 detik melihatnya, maka melihatnya lebih lama tidak berarti Anda akan tiba-tiba mengingatnya.
Jadi, tujuan dari add-on Speed Focus Mode adalah untuk menghentikan Anda dari menghabiskan terlalu banyak waktu pada satu kartu.
Metode pembelajaran kartu saya
Langkah 1: Lihat kartu tersebut.
Langkah 2: Kenali apakah itu kartu baru atau tidak.
Langkah 3: Ungkapkan belakang (Tampilkan jawaban) setelah menyadari itu adalah kartu baru.
Langkah 4: Baca bacaan.
Langkah 5: Baca arti.
Langkah 6: Biarkan audio diputar.
Langkah 7: Untuk saat ini, tekan "Lagi"
Langkah 8: Langkah di atas akan sama jika kartu berikutnya juga kartu baru tetapi...
Langkah 9: Jika kartu berikutnya adalah yang sudah saya lihat sebelumnya, saya menguji pengetahuan saya.
Langkah 10: Saya mencoba mengingat arti kata dan bacaan.
Langkah 11: Terkadang ada lebih dari 1 arti. Hanya 1 arti sudah cukup.
Langkah 12: Saya mengungkapkan belakang.
Langkah 13: Saya menilai diri saya tergantung pada apakah arti dan bacaan yang saya pikirkan benar.
Langkah 14: Saya biasanya menggunakan tombol Baik jika saya benar. Lagi jika itu tidak benar.
Setelah Anda berhasil mempelajari 20 kartu, Anda dapat menganggap Anki Anda selesai untuk hari itu.
Hari berikutnya Anda dapat mengharapkan untuk melihat beberapa kartu di tumpukan hijau (Ulasan).
Anda juga akan memiliki batch baru 20 kartu!
Pastikan Anda melakukan Anki setiap hari!
Q: Haruskah saya khawatir jika saya sering lupa?
A: Tidak.
Anki dibuat untuk hal-hal yang kemungkinan besar Anda lupakan.
Anda sangat mungkin melupakan kata-kata dari bahasa yang baru saja Anda mulai pelajari.
Saya tidak berpikir aneh jika Anda melupakan lebih dari setengah dari apa yang Anda pelajari ketika satu hari berlalu.
Anda kemungkinan besar akan melupakan kata-kata ini tanpa Anki, jadi itulah mengapa Anda perlu terus menggunakan Anki agar Anda akhirnya dapat mempelajari kata tersebut.
Dengan kata lain, teruslah melakukan Anki.
Jika ini berlanjut untuk sementara waktu, maka Anda mungkin ingin memikirkan kembali metode Anda dalam menggunakan Anki.
Q: Leeches (Kata yang tidak melekat)
Leeches adalah ketika Anda terus melupakan kata tersebut tidak peduli apa pun.
Memori bekerja dengan menangkap petunjuk.
Ketika kata-kata tidak melekat, itu berarti ada banyak hal dalam lingkup yang lebih luas dari kata tersebut yang membuat pikiran Anda tidak menangkap petunjuk apa pun.
Dalam istilah yang lebih mudah, Anda memerlukan lebih banyak, atau informasi yang berbeda dari informasi di kartu.
Untuk leeches ini, saya merekomendasikan melihatnya dalam kalimat contoh. Anda dapat menggunakan Jisho.org dengan tag #sentence untuk melihat kalimat contoh dengan terjemahan bahasa Inggris.
Mengatur Keyboard Jepang
Sekarang mari kita atur keyboard Jepang.
Baca artikel ini: http://www.miamioh.edu/cas/academics/centers/ilrc/technical-support/jpn-win-keyboard-entry/
Artikel ini sangat bagus.
Setelah Anda melakukannya, biarkan saya mengajarkan Anda fungsi yang paling berguna.
Alt` (backquote)(tombol di sebelah kiri 1): Beralih dari memasukkan hanya huruf seperti ini ke kana seperti ini: かな. jika Anda mengetik "kana" ketika simbol di bilah tugas adalah "A", itu hanya akan menjadi "kana" tetapi jika simbolnya adalah あ maka itu akan menjadi "かな"
Space: Konversi. Ketika Anda ingin mengetik kanji, Anda harus mengetik bacaan, dan kemudian menggunakan spasi untuk mengonversinya. Karena keunikan bahasa Jepang, ada beberapa kandidat konversi untuk kana yang Anda masukkan. Mari kita coba kata yang mungkin baru saja Anda pelajari, seperti 言う. Untuk mengetik itu dalam kanji, Anda harus beralih ke mode input kana (simbol あ) dan mengetik いう, lalu tekan spasi sampai 言う dipilih, dan kemudian tekan Enter. Jika Anda ingin memasukkan kana tanpa mengonversi, cukup ketik apa yang Anda inginkan dan tekan enter.
F7: Konversi Katakana.
WinSpace: Beralih metode input (hanya efektif jika Anda memiliki lebih dari satu metode input (contoh English (UK)
dan Japanese (Japan)
)
Sekarang saya rasa sudah saatnya Anda melakukan imersi harian Anda.
Saya harap permainan dadu membantu Anda terbiasa dengan imersi.
Saya merekomendasikan Anda memutuskan jumlah episode anime yang akan digunakan untuk imersi per hari.
Jika Anda tidak bisa memutuskan, maka biarkan dadu memutuskan untuk Anda!
Hari 5¶
Kunjungi situs ini https://gohoneko.neocities.org/learn/kana.html dan latih kana selama 10 menit. https://www.online-stopwatch.com/timer/10minutes/.
Sekarang lakukan Anki harian Anda.
Anki itu sulit di awal.
Tapi itu akan menjadi lebih baik, saya janji!
Anki Anda hari ini akan sedikit berbeda. Anda akan memiliki angka biru DAN angka hijau di samping dek.
Angka hijau adalah ulasan Anda.
Pastikan Anda tetap mengawasi ulasan Anda!
Penting untuk diingat: Jika Anda pernah tidak dapat mengikuti tumpukan ulasan, maka kurangi batas kartu baru per hari!
Setelah Anda menyelesaikan Anki untuk hari itu, Anda harus melanjutkan studi tata bahasa harian Anda.
3 video Cure Dolly!
Setelah itu, hanya imersi harian Anda.
Q: Berapa banyak episode yang akan ada???
Q: Apa yang harus saya perhatikan saat mendengarkan?
A: Suara-suara itu, pola bicara, "kata-kata" yang muncul banyak, kata-kata yang Anda pelajari, tata bahasa yang Anda pelajari, dll.
Setiap sedikit membantu.
Hari 6¶
Tahap: Latihan membaca pertama: Subtitle Jepang!¶
Hari ini Anda akan memulai latihan membaca untuk pertama kalinya!
Ini akan cukup sulit.
Tapi jangan khawatir jika Anda tidak memahaminya!
Setiap sedikit membantu!
Pertama, latih kana selama 10 menit.
Situs Latihan Kana
Timer 10 Menit
Setelah itu, lanjutkan untuk melakukan Anki Anda.
Setelah Anki Anda, lakukan 3 video Cure Dolly Anda.
Kemudian mari kita mulai membaca.
Konten bacaan pertama Anda akan berupa anime dengan subtitle Jepang.
Ini agak rumit untuk diatur, tetapi mari kita melalui langkah-langkahnya.
Pertama, Anda akan memerlukan Yomichan.
Klik pada tautan ini untuk membaca panduan saya tentangnya.
Setelah Anda mengatur Yomichan, ikuti langkah-langkah berikut.
Di pengaturan ekstensi Chrome Anda (chrome://extensions
), aktifkan "Mode Pengembang" di pojok kanan atas.
Sekarang unduh Ekstensi asbplayer
Ini harus diinstal secara manual; tidak ada di Toko Web Chrome.
Anda perlu mengekstrak file .zip terlebih dahulu.
Sekarang Anda masuk ke pengaturan ekstensi Chrome Anda dan klik "Load unzipped"
Pilih folder yang diekstrak.
Restart browser Anda.
Sekarang Anda perlu mendapatkan file subtitle untuk anime yang ingin Anda tonton.
Mari kita gunakan... Love Live (2013) sebagai contoh.
Situs Kitsunekko memiliki koleksi subtitle Jepang terbesar untuk anime.
(CATATAN: Situs ini cenderung mati secara acak. Anda dapat melihat cadangan di sini)
Saya menggulir ke bawah ke "Love Live!", dan mengunduh file "Love Live! (01-13) (Webrip).zip"
Setelah mengekstrak file tersebut, saya mendapatkan banyak file .SRT.
File .SRT adalah file subtitle.
Sekarang yang perlu Anda lakukan adalah menyeret dan menjatuhkan file .SRT ke video.
Ekstensi asbplayer bekerja dengan Hianime. Saya merekomendasikan streaming dari sana.
Sebelum Anda mulai memutar episode, pastikan Anda membuka halaman ini: https://killergerbah.github.io/asbplayer/
Ketika episode mulai diputar, Anda dapat menyeret dan menjatuhkan file .SRT ke dalamnya.
Subtitle harus dimuat dan berfungsi.
Subtitle bahasa Inggris ditampilkan pada saat yang sama, yang buruk untuk belajar karena subtitle bahasa Inggris dapat membingungkan Anda ketika Anda mencoba memahami struktur Jepang yang sebenarnya di balik makna. Untuk memberikan konteks pada audio, mereka baik-baik saja. Namun, untuk menonaktifkan subtitle bahasa Inggris, klik ikon CC pada kontrol pemutar video dan klik Matikan.
Dengan menggunakan Shift pada sebuah kata, Yomichan harus muncul dengan definisi kamus.
Tetapi ada masalah. File subtitle untuk Love Live sangat tidak sinkron!
Ini berarti subtitle tidak cocok dengan waktu audio.
Untungnya, asbplayer mendukung penyesuaian waktu.
Anda dapat melakukannya dengan CtrlShift++kiri++ atau ++kanan++. Terkadang itu tidak berfungsi jika Anda tidak mengklik video terlebih dahulu.
Anda perlu bereksperimen untuk menemukan waktu yang tepat. Untuk Love Live, itu adalah -8400ms.
Mungkin sulit untuk mengetahui subtitle mana yang cocok dengan audio ketika membaca sangat sulit.
Kalimat yang ditulis dalam kana membuatnya lebih mudah untuk mengetahui mana yang mana.
Halaman ini https://killergerbah.github.io/asbplayer/ menampilkan subtitle dalam daftar. Ini memudahkan untuk kembali ke baris yang Anda lewatkan. Itu hanya berfungsi jika Anda membukanya sebelum memuat subtitle.
Ini juga memungkinkan Anda untuk "membaca" anime! Yang saya sarankan Anda lakukan!!!
Jadi, apa rutinnya?
Tonton anime dengan subtitle Jepang terlebih dahulu.
Kemudian fokuskan perhatian Anda pada hanya membacanya.
Q: Berapa banyak kata yang harus saya cari?
A: Saya pikir Anda harus memutuskan ini menggunakan dadu 20 sisi, per episode.
Klik di sini untuk dadu 20 sisi
Gulir!
Setelah Anda mencari jumlah yang Anda tentukan, cukup tonton sisanya dengan subtitle Jepang.
Jika ada yang menarik perhatian Anda, maka silakan cari tahu!
Q: Ketika menonton dengan subtitle Jepang, apakah saya mencoba membaca semuanya di layar?
A: Tidak. Saya umumnya merekomendasikan mencari jumlah kata yang ditentukan dadu dan kemudian hanya menonton sisa episode tanpa mencari apa pun atau berhenti untuk membaca apa pun, tetapi Anda harus fokus pada bagaimana kana diucapkan, dll.
Q: Ketika saya mencari sesuatu, atau perlu membaca sesuatu, apakah saya menjeda video?
A: Ya! Jeda video ketika Anda perlu mencari!
Q: Apa tujuan dari subtitle dalam daftar?
A: Anda melakukannya sehingga Anda dapat melakukan "latihan membaca mentah".
Ketika anime diputar, Anda melakukan setengah membaca setengah mendengarkan.
Ketika Anda menghapus bagian audio dan hanya membaca subtitle dalam daftar, Anda melakukan setara dengan membaca yang sebenarnya!
Q: Apakah dadu menentukan berapa banyak kata yang saya cari saat menonton anime atau saat membaca subtitle dalam daftar?
A: Gulir dadu 20 sisi lainnya untuk saat Anda membaca anime.
Q: Berapa banyak episode yang harus saya baca?
Fokuslah pada membaca satu episode anime sampai Anda telah mencari jumlah kata yang ditentukan oleh dadu.
Q: Apakah mungkin untuk memahami semuanya dengan menghabiskan 30 menit menggunakan Yomichan pada sebuah kalimat?
A: Jawaban singkat: Tidak. Pemahaman adalah proses yang bertahap.
Jawaban panjang:
Ada banyak hal yang tidak akan Anda pahami hanya dengan menggunakan kamus.
Ada banyak faktor yang berperan dalam memahami sesuatu.
Ada faktor yang jelas seperti kosakata dan tata bahasa.
Tetapi ada juga faktor yang kurang jelas seperti konteks di mana potongan bahasa itu sering digunakan, yang pada gilirannya mengarah pada maknanya.
Dalam keadaan hampa, mempelajari kosakata dan tata bahasa meningkatkan kemampuan Anda untuk memahami hal-hal.
Tetapi memahami penggunaan kosakata dan tata bahasa dalam konteks lebih meningkatkan pemahaman Anda tentang kalimat tersebut.
Ini bekerja dengan baik terutama untuk kalimat yang hanya memiliki satu potongan bahasa yang tidak Anda kuasai.
Namun, ini tidak bekerja dengan baik untuk kalimat yang sulit.
Karena ada terlalu banyak informasi bahasa dalam kalimat yang Anda tidak akrab.
Yang terbaik yang dapat Anda lakukan untuk kalimat yang sulit adalah mencari kosakata di dalamnya.
Meskipun mungkin tidak cukup untuk memahami kalimat itu pada waktu itu, pengetahuan baru Anda tentang kata tersebut dapat membantu Anda menghubungkannya dengan beberapa makna dalam konteks yang lebih lanjut.
Dengan lebih banyak studi dan imersi (memahami hal-hal dalam konteks), pemahaman Anda tentang bahasa Jepang akan meningkat.
Q: Apakah saya harus mengganti anime yang saya baca dengan yang terakhir saya tonton?
Tidak. Saya sebenarnya merekomendasikan untuk membaca yang sama sampai Anda membaca sampai akhir.
Tetapi Anda tidak harus selalu menggunakan yang sama jika itu tidak lagi menarik bagi Anda.
Q: Bagaimana saya bisa berharap untuk mengingat kata-kata yang saya cari?
A: Pertanyaan yang bagus! Semuanya tergantung pada pengulangan. Semakin banyak membaca yang Anda lakukan, semakin banyak kata yang akan Anda ingat.
Dengan kata lain, jangan terlalu memikirkan kata-kata yang Anda cari saat ini.
Melihatnya berulang kali bukanlah penggunaan waktu yang produktif.
Apa yang sebenarnya harus Anda lakukan adalah: Lihat maknanya, lihat bacaan. Kemudian katakan "Oh, benar!". Dan lanjutkan.
Q: Bagaimana saya mengetahui di mana sebuah kata dimulai dan diakhiri? Bahasa Jepang tidak memiliki spasi!
A: Jawaban sederhana adalah, sulit untuk mengetahui sebagai pemula.
Anda akan semakin baik seiring waktu.
Belajar bahasa hanyalah pengenalan pola setelah semua.
Yomichan adalah bantuan yang hebat karena ia tahu di mana kata dimulai dan diakhiri dengan akurasi 90%.
Q: Sekarang saya bisa melihat bahasa Jepang, bolehkah saya mencoba menerjemahkannya dalam pikiran saya?
A: Ini rumit...
Selalu ada bentuk ungkapan yang tidak kompatibel antara bahasa Inggris dan Jepang.
Cara berpikirnya sangat berbeda.
Itulah alasan utama mengapa metode ini (dan yang serupa) cenderung menyarankan untuk tidak mencoba menerjemahkan imersi Anda.
Karena bahasa Jepang bukanlah bahasa Inggris.
Anda disarankan untuk memikirkan bahasa Jepang sebagai bahasa Jepang.
Jadilah bahasanya!
Anda dapat melakukan semacam "terjemahan longgar", di mana Anda hanya mencoba menyusun semacam makna dasar.
Apakah saya perlu menerjemahkan sama sekali?
Tidak selalu, adalah hal yang tak terhindarkan bahwa ada hal-hal yang tidak akan Anda pahami karena banyak faktor. (Kurangnya pengetahuan tentang: makna kata, makna kata yang sulit dipahami hanya dari kamus, penggunaan tata bahasa, penggunaan tata bahasa yang lebih maju, konteks, bagaimana kata tersebut umumnya digunakan dalam lingkup bahasa yang lebih luas, dll.)
Ini juga melelahkan, jadi lakukan dengan moderasi.
Q: Berapa banyak episode yang harus saya tonton dengan subtitle Jepang sampai saya kembali tanpa subtitle?
A: 1 episode berbahasa Jepang per hari adalah jumlah yang baik. 2 atau 3 jika Anda ingin lebih.
Q: Haruskah saya menonton subtitle Jepang atau mentah?
A: Mereka ada untuk tujuan yang berbeda.
Saya tidak bisa mengatakan mana yang lebih baik karena mereka memiliki manfaat dan kerugian masing-masing.
Subtitle Jepang:
Baik: belajar kata-kata baru, latihan membaca
Buruk: tidak melatih kemampuan mendengarkan mentah, Anda mungkin tidak menangkap hal-hal yang diucapkan dalam audio
Mentah:
Baik: melatih kemampuan mendengarkan mentah dan dapat berkontribusi pada kemampuan berbicara juga. Anda akan memperhatikan lebih banyak daripada hanya menonton dengan subtitle Jepang.
Buruk: kata-kata yang tidak Anda ketahui, Anda hanya tidak tahu.
Q: Bagaimana dengan tutor subtitle?
A: Anda seharusnya tidak melakukannya sepanjang waktu.
Satu-satunya tujuan adalah memberi Anda gambaran; konteks dari apa yang dikatakan audio.
Menonton episode yang sama dua kali juga menjadi membosankan.
Tanpa menonton episode dalam bahasa Jepang setelah Anda menontonnya dalam bahasa Inggris, tidak ada gunanya.
Dan menggunakan subtitle bahasa Inggris sebagai kruk selamanya bukanlah ide yang baik.
Ini hanya membuat imersi Anda lebih efektif di awal karena imersi bekerja lebih baik ketika Anda memiliki gambaran tentang apa yang terjadi.
Menghilangkan terjemahan dan melatih diri Anda untuk memahami bahasa itu sendiri adalah cara Anda akan menjadi lebih baik dalam bahasa Jepang di masa depan.
Subtitle Jepang lebih baik karena mereka memberi Anda kesempatan untuk belajar kata-kata yang sebenarnya digunakan dalam anime. (Yang merupakan banyak kata, btw.)
Hari 7¶
Catatan tentang latihan kana:
Pengalaman sangat bervariasi dari orang ke orang.
Beberapa dari Anda mungkin sudah nyaman dengan kana setelah hanya 6 hari.
Lainnya mungkin perlu lebih banyak latihan.
Saya pikir Anda harus mengurangi waktu yang dihabiskan untuk latihan kana dari 10 menit menjadi 5 menit.
Anda akan terpapar teks Jepang jauh lebih banyak ke depan.
Tahap: Belajar bagaimana menyeimbangkan sebagai pemula.¶
Tugas Anda untuk hari ini adalah sebagai berikut.
Langkah 1. Lakukan Anki Anda.
Langkah 2. Rutinitas Cure Dolly.
Langkah 3. Imersi!! (Detail di bawah)
Fokus pada area tertentu dari bahasa Jepang Anda (misalnya, mendengarkan atau membaca) adalah hal yang baik.
Tetapi bagaimana Anda akan memutuskan apakah hari ini adalah hari di mana Anda akan fokus pada mendengarkan atau membaca?
Untuk pembelajar tingkat lanjut yang sudah bisa membaca buku dan memahami banyak hal, ini lebih jelas.
Tetapi bagi pemula, bisa sulit untuk memutuskan.
Jawaban sederhana?
Kepala = Hari mendengarkan
Ekor = Hari membaca
Hari 8¶
Tahap: Gajah di ruangan... kanji!¶
Kanji terlihat seperti coretan, bukan?
Bagi pemula, mereka terlihat tidak masuk akal.
Tetapi bagi pembelajar yang berpengalaman, mereka terlihat seperti bentuk nyata dan wajah yang akrab.
Setiap kanji dapat dipecah menjadi bentuk-bentuk dasar. Juga dikenal sebagai radikal. Atau "primitif" (istilah yang digunakan dalam Remembering the Kanji).
Contoh: 萌 = 艹+日+月
Contoh: 踏 = 足+水+日
Contoh: 足 = 口+龰
Contoh: 将 = 丬+爫+寸
Saya merekomendasikan Anda untuk menggunakan dek Anki "Recognition Remembering the Kanji 450".
Tujuan dari dek ini adalah untuk secara bertahap memberi Anda kemampuan untuk melihat kanji sebagai kombinasi bentuk yang konsisten.
Klik ikon roda gigi di samping dek induk 日本語.
Sekarang klik Opsi.
Ada menu drop-down di bagian atas jendela ini.
Ubah Default menjadi Recognition RTK.
Ubah Kartu baru/hari menjadi 10
Ubah Langkah Pembelajaran menjadi 1m 5m 10m
.
Ubah Urutan Penyisipan, menjadi Urutan (kartu tertua terlebih dahulu)
Di bawah bagian Keterlambatan, ubah Langkah Pembelajaran Kembali menjadi 10m
.
Di bawah bagian Urutan Tampilan, ubah Urutan baru/tinjauan menjadi Tampilkan sebelum tinjauan.
Klik Simpan.
Ketika Anda mengklik Belajar sekarang, kartu pertama akan menjadi kartu penjelasan.
Setelah Anda membacanya, dan memahami penggunaan dek, saya merekomendasikan untuk menangguhkan mereka.
Anda akan bekerja pada dek ini bersamaan dengan dek Kaishi 1.5k.
Dek ini TIDAK akan membantu Anda membaca kanji.
Dek ini TIDAK akan membantu Anda menulis kanji dari ingatan.
Dek ini TIDAK akan membantu Anda menebak arti kata.
Dek ini AKAN membantu Anda melihat kanji sebagai komposisi bentuk yang konsisten.
Ini adalah keterampilan penting untuk dimiliki, karena ketika Anda belajar bahasa Jepang untuk waktu yang lama, Anda akan menemui banyak kata dan Anda mungkin bingung jika kanji terlihat terlalu mirip bagi Anda.
T: Jadi, apa yang perlu saya lakukan hari ini?
- Anki. Dek Kaishi 1.5k Anda dan dek RRTK.
- Tata bahasa. Tonton 3 video Cure Dolly.
- Imersi.
T: Imersi...?
Ya, Anda bisa melakukan membaca/melihat dengan subtitle Jepang/mendengarkan mentah/tutor subtitle.
Anda bisa memutuskan semuanya dengan dadu dan melempar koin jika Anda tidak yakin, tentu saja.
Saya minta maaf jika "imersi" adalah istilah yang samar.
Semua hal yang Anda lakukan dengan anime dan subtitle serta Yomichan adalah imersi.
Hari 9¶
Tahap: Pengulangan mulai menetap¶
Rutinitas harian:
- Anki
- Tata bahasa
- Imersi
Ini adalah proses dasar dari metode ini. Terus lakukan apa yang Anda lakukan.
Tetapi jam yang lebih lama = lebih banyak perbaikan!
Jadi, cobalah untuk mengincar jam imersi yang lebih lama!
T: Saya telah berpikir untuk mencari banyak kata dalam membaca, apakah ini buruk atau baik?
J: Ini baik! Tetapi harap dicatat jika Anda membuat diri Anda mencari banyak kata sepanjang waktu, ada risiko kehabisan tenaga dan kehilangan kesenangan.
Metode ini bergantung pada konsistensi Anda.
Untuk tetap konsisten, Anda perlu memastikan bahwa Anda menetapkan tujuan yang dapat dikelola.
Hari 10¶
Rutinitas harian:
- Anki
- Tata bahasa
- Imersi
Anda mungkin ingin melihat Audio Terkompresi, ini adalah cara untuk memaksimalkan efisiensi mendengarkan pasif.
Mendengarkan pasif adalah ketika Anda mendengarkan audio Jepang saat Anda melakukan hal lain.
Saat mendengarkan pasif, ada momen di mana Anda mungkin memperhatikan bahasa Jepang.
Anggap saja sebagai mengisi keheningan dengan bahasa Jepang.
Atau, mendengarkan bahasa Jepang di setiap kesempatan yang mungkin.
Audio terkompresi menghilangkan bagian non-pembicaraan dari audio, membuatnya lebih efisien.
Jika Anda memiliki earbud nirkabel, mendengarkan sepanjang waktu menjadi jauh lebih mudah.
Jika Anda telah menonton Love Live! (2013), saya telah membuat audio terkompresi untuk itu sejak lama, yang dapat Anda temukan di sini
Hari 11¶
Rutinitas harian:
- Anki
- Tata bahasa
- Imersi
T: HARUSKAH saya melakukan semua tugas harian saya dalam urutan yang tepat seperti yang Anda tulis?
J: Tidak, tidak, tidak! Sama sekali tidak.
Anda bahkan bisa melakukan imersi terlebih dahulu, atau tata bahasa terlebih dahulu, atau bahkan Anki tepat di akhir hari. Ini adalah area di mana orang hanya memiliki preferensi dan hal-hal yang bekerja lebih baik untuk mereka.
Catatan: Pastikan Anda tidak melewatkan Anki!
Hari 12¶
Rutinitas harian:
- Anki
- Tata bahasa
- Imersi
Ya, hari lain untuk berimersi. Mungkin hari ke-12 bisa menjadi hari Non-Non Biyori. (Kecuali jika Anda sudah berimersi dengan itu :P)
T: Bisakah saya mendengarkan hal yang sama berulang kali?
J: Tentu saja! Tetapi jika itu menjadi membosankan, maka beralihlah ke konten baru.
Mendengarkan konten yang sama memiliki manfaat besar, tetapi bisa menjadi membosankan dan juga Anda melewatkan kesempatan untuk mendengar hal-hal baru yang berguna.
Hari 13¶
Rutinitas harian:
- Anki
- Tata bahasa
- Imersi
Ini adalah tantangan menarik untuk Anda hari ini.
Biarkan hari ini menjadi hari latihan membaca.
Cari 25 kata dalam praktik membaca anime berbahasa Jepang yang disertai subtitle.
Hari 14¶
Selamat telah sampai sejauh ini!
Saya tahu ini telah sulit (terutama Anki dan membaca!), tetapi tahap pemula selalu merupakan bagian tersulit dalam belajar bahasa apa pun, dan semuanya hanya akan menjadi lebih mudah seiring berjalannya waktu.
Dengan lebih banyak waktu yang dihabiskan untuk metode yang tepat, Anda pasti akan meningkat.
Anda mungkin memiliki keraguan tentang apa yang sebenarnya dilakukan metode ini, jadi izinkan saya menjelaskan.
Anki, studi tata bahasa, dan mencari kata adalah tempat Anda meningkatkan pengetahuan bahasa.
Mendengarkan dan praktik membaca adalah tempat Anda menerapkan pengetahuan Anda, dengan mendapatkan paparan tentang bagaimana bagian-bagian bahasa ini digunakan oleh penutur asli.
Metode subtitle tutor bertujuan untuk meningkatkan pemahaman dari imersi mendengarkan Anda dengan memberikan konteks tentang apa yang dikatakan dalam audio.
Mendengarkan subtitle Jepang membantu Anda: mengaitkan kana dengan suara, memahami kata-kata yang diucapkan, dan memudahkan Anda untuk membaca.
Latihan mendengarkan mentah (tanpa subtitle) Anda adalah tempat Anda membangun model mental tentang bagaimana bahasa itu sebenarnya terdengar. Ini baik karena beberapa alasan. Alasan utamanya adalah mendapatkan aksen yang bagus, dan juga dapat mendengar kata-kata yang Anda ketahui. Mendengarkan tidak sejelas membaca, bisa sangat cepat dan sulit untuk diikuti. Dengan terbiasa mendengarkan mentah, Anda dapat melatih diri untuk mendengar hal-hal yang tidak jelas ini dengan lebih baik.
Ketika Anda sudah mahir dalam bahasa Jepang dan memahami imersi mendengarkan mentah Anda, mendengarkan mentah secara massal adalah satu-satunya cara untuk menjadi fasih.
Mendengarkan pasif Anda mengisi celah di mana Anda sebaliknya tidak akan melakukan bahasa Jepang.
Tahap: Tantangan 100 halaman よつばと!¶
Dari hari ini sampai hari ke-30. Saya ingin Anda menantang diri untuk membaca 100 halaman manga よつばと!.
よつばと! adalah manga slice of life yang bagus yang menampilkan furigana (kana di atas kanji).
Manga sulit untuk mencari kata-kata karena pada dasarnya, teks pada gambar.
Tapi ada banyak alat di luar sana yang membuat proses ini lebih mudah.
Ada satu yang sangat gila dikenal sebagai mokuro yang mengubah manga menjadi halaman HTML.
Gelembung teks berubah menjadi teks yang sebenarnya dapat Anda gunakan Yomichan, seperti halaman web normal!
よつばと! memiliki beberapa cara tidak standar dalam menulis kata-kata yang membuatnya sulit untuk digunakan dengan kamus. Seperti そう ditulis sebagai そー
"ー" ini bukan kanji 一 (satu). Ini sebenarnya adalah tanda pemanjangan vokal.
Ini dikenal sebagai "長音" (ちょうおん). Kanji ini berarti panjang, suara!.
とー akan menjadi とう. びー akan menjadi びい. dll.
Saya telah membuat pembantu membaca Yotsubato untuk membantu Anda dengan kata-kata seperti ini.
Semua yang Anda butuhkan ada dalam file .zip ini: (Unduh)
Catatan: Kesalahan ketik yang saya buat dalam pembantu membaca: おいてくぞ sebenarnya おいていくぞ, bukan おいておくぞ
Manga Jepang dalam teks vertikal. Ini berarti teks dibaca ke bawah dari baris paling kanan ke baris paling kiri.
T: Jadi, apa yang perlu saya lakukan mulai hari ini sampai hari ke-30?
Seperti biasa, Anda perlu melakukan Anki dan studi tata bahasa Anda.
Imersi Anda akan menjadi lebih... rumit.
Anda perlu menyeimbangkan membaca manga itu dan imersi biasa Anda.
Memasukkan semuanya ke dalam hari yang sama mungkin terlalu sulit.
Saya menyarankan mengganti latihan membaca Anda dengan Yotsubato! alih-alih subtitle Jepang. Tidak harus setiap hari jika Anda tidak mau.
Trik mencari kata: Halaman Pencarian Yomichan
Anda dapat menggunakan Yomichan untuk mencari kata-kata dengan mengetiknya atau menyalin dan menempelkannya.
Anda perlu menggunakan halaman pencarian Yomichan untuk mencari kata-kata dari Pembantu Membaca Yotsubato saya.
Anda dapat mengakses halaman pencarian dengan mengklik ikon Yomichan di toolbar ekstensi browser Anda, lalu mengklik ikon kaca pembesar. Atau dengan menekan AltIns
T: Berapa lama sebenarnya untuk membaca 100 halaman?
J: Dengan kecepatan 10 menit per halaman, akan memakan waktu 16 jam dan 40 menit.
Jika Anda membacanya selama 1 jam setiap hari selama sisa 30 hari, Anda bisa menyelesaikannya tepat waktu.
Ini dengan asumsi kecepatan Anda tetap 10 menit per halaman!
Kecepatan Anda bisa meningkat semakin Anda terbiasa membaca Yotsubato.
T: Apakah saya mencari setiap kata dalam manga atau saya menggunakan dadu untuk memutuskan?
J: Saya ingin Anda mencari sebanyak mungkin.
T: Saya tidak mengerti kalimatnya!
Jangan khawatir jika Anda tidak mengerti kalimat.
Anda tidak memahaminya karena mereka bukan i+1. (Hanya 1 komponen kalimat yang belum Anda kuasai dengan baik)
Dengan lebih banyak membaca, lebih banyak kesempatan i+1 muncul.
Dan ketika Anda membaca, mencari, dan memahami kalimat i+1, tingkat pemahaman bahasa Jepang Anda meningkat.
Dan dengan cukup membaca, Anda akan dapat kembali ke kalimat-kalimat sulit itu dan memahaminya setidaknya sedikit lebih baik. Dengan kata lain, Anda hanya akan belajar memahami kalimat dengan lebih banyak membaca!!!
Penting! Belajar cara membaca untuk waktu yang lama dan membuatnya menyenangkan.¶
Timeboxing¶
Pomodoro
Metode timer Pomodoro adalah di mana Anda fokus pada tugas untuk waktu yang ditentukan (biasanya 25 menit) sampai timer berbunyi, kemudian Anda istirahat selama 5 menit. Ketika 5 menit Anda habis, Anda kembali fokus.
Gunakan timer Pomodoro ini: https://pomofocus.io/
Anda harus mengurangi waktu menjadi 15 menit jika 25 menit terlalu lama.
Dadu 20 sisi
Untuk siapa pun yang tidak merasa ingin membaca terlalu lama pada hari tertentu, Anda dapat melempar dadu 20 sisi untuk memutuskan berapa menit Anda akan membaca.
Atau Anda bisa menggunakan dadu 20 sisi untuk memutuskan berapa menit membaca yang akan Anda lakukan di antara episode anime!
Membaca sekilas/Melewati¶
Membaca bukan tentang membaca semua teks dalam buku.
Anda perlu belajar cara melewati dan membaca sekilas hal-hal yang tidak menarik bagi Anda/mengganggu Anda dll.
Jika bagian buku yang mengganggu itu bagus, maka itu akan membuat Anda ingin membacanya, bukan?
Anda selalu bisa kembali ke bagian yang mengganggu itu setelah Anda membaca bagian-bagian yang bagus.
Jika Anda mau, tentu saja.
Istirahat!¶
Istirahat jika Anda merasa lelah/kelelahan!
Hari 15 sampai Hari 30: Studi dan Imersi Bahasa Jepang Harian 悪戦苦闘!¶
Sampai hari ke-30, yang ingin saya lakukan hanyalah:
- Anki
- studi tata bahasa Anda
- "Imersi" = (membaca manga itu, mendengarkan anime mentah, subtitle tutor, mendengarkan pasif, subtitle Jepang)
Metodenya kurang lebih seperti itu.
Anda akan melakukan hal yang sama untuk beberapa minggu ke depan.
Terus lakukan.
Anda melakukannya dengan baik!
T: Selama periode ini bisakah saya membaca dan menonton hal-hal lain yang belum Anda bicarakan?
Tentu saja!
Baca apa yang menarik bagi Anda!
Tonton apa yang menarik bagi Anda!
Panduan belajar ini (UsagiSpoon) hanya membuat beberapa keputusan untuk Anda.
T: Apa gaya hidup UsagiSpoon yang ideal?
J: https://www.youtube.com/watch?v=r5Qxr8OGkaA
Hari 31 dan seterusnya: Setelah UsagiSpoon?¶
Pada titik ini, Anda akan memiliki cukup dasar untuk melanjutkan belajar sendiri.
Ada beberapa "tugas belajar bahasa Jepang" yang ingin saya berikan kepada Anda.
Tidak ada batas waktu untuk tugas-tugas ini.
Beberapa mungkin bahkan tidak bisa Anda lakukan sampai berbulan-bulan atau bertahun-tahun kemudian!
Namun demikian, saya sangat menyarankan Anda untuk melakukannya.
- Selesaikan seluruh Yotsubato volume 1
- Selesaikan deck Kaishi 1.5k
- Selesaikan deck RRTK450
- Lakukan deck Kanji Phonetics.
- Selesaikan panduan tata bahasa Cure Dolly
- Pelajari semua tata bahasa Jepang dari Dictionary of Japanese Grammar. Ada deck Anki untuk itu di sini. Ada 629 poin tata bahasa mulai dari pemula hingga lanjutan.
- Mulai mempelajari pengucapan Jepang dan aksen nada dengan panduan ini
- Mulai membaca teks yang lebih panjang seperti novel visual. Berpartisipalah dalam klub VN Discord TheMoeWay untuk bergaul dengan orang lain yang melakukan hal yang sama.
- Latih kemampuan Anda untuk mengenali dan membaca angka Jepang, dengan sumber daya ini: Latihan Angka Jepang.
- Mulai deck Anki "mining" beberapa waktu setelah Anda menyelesaikan deck Kaishi 1.5k.
- Selesaikan novel visual dalam waktu kurang dari 6 bulan setelah memulainya.
- Cobalah menggunakan kamus monolingual setelah Anda menyelesaikan novel visual.
- Tingkatkan jam imersi Anda.